Радости перевода

Источник материала:  

Радости перевода

Радости переводаРазличать «ху из ху» сегодня на каждом углу учат секретарей, бухгалтеров, студентов, домохозяек. Даже младенцам иные заботливые родители нанимают нянечек со знанием иностранного, чтобы чадо с рождения привыкало к звукам чужой речи. Ведь без второго языка, похоже, скоро будет никак и никуда!.. Иностранный можно учить всю жизнь. И так и не выучить. Так в чем же дело: в индивидуальных способностях или в способе обучения? Известный питерский филолог и автор популярных пособий по английскому языку Александр ДРАГУНКИН один из тех, кто обещает мгновенный результат. И даже не за две недели. А за... два дня (14 часов)! Сам он хорошо говорит на 7 языках. Причем французский, итальянский, польский и шведский выучил самостоятельно. И считает, что в этом нет ничего сложного для любого человека, у которого есть мотивация.


— И все–таки два дня — это, видимо, для тех, кто уже учил английский, чтобы освежить знания?


— Мне все равно — учили вы или нет, — категоричен Александр Николаевич. — Вы для меня все — «нулевики». Потому что есть нюансы, в которых даже «знайки», учившие язык по 15 лет, ошибаются... Мой ученик уже через 2,5 часа осознанно строит фразы: «Она хотела (хочет, захочет), чтобы он купил ей этот дом», «Он бы купил этот дом, если бы у него были деньги». Мы начинаем с самого начала, но очень быстро продвигаемся. Уже примерно через полчаса «знайки» и «незнайки» сравниваются. Словарь я даю на первых порах, как кирпичики, чтобы ученики имели техническую возможность строить нужные предложения. Ну, например: через минут 40 после начала занятий ученик говорит без ошибок: «Каждый день мы покупаем и продаем много новых английских книг». Заканчиваем мы временами, или, как я их называю, — конструкциями. Мой полный курс — это 36 занятий по 2 часа. С нуля я даю Intermediate (средний уровень). С такими познаниями можно сдавать ЦТ, ЕГЭ.


— Сегодня предлагают множество нетрадиционных способов, как быстро выучить язык, не напрягая ни одну из извилин: под гипнозом, с помощью 25–го кадра, кассет с высокочастотными сигналами, во сне и т.д. В чем особенность вашей методики?


— Все существующие методы отличаются друг от друга только способом подачи одного и того же учебного материала. У меня же другим является и сам учебный материал. Я создал другую грамматику английского языка, другие подчинения, другие правила. Иначе говоря, я создал другую карту той же самой местности, моя карта понятная, все на ней нанесено, легко проехать, указаны самые быстрые пути проезда. Скажем, я не трачу время на изучение правил чтения английских слов, а сразу пишу транскрипцию русскими буквами! По моему убеждению, в языке Шекспира не 12 времен, а, как в русском, только три — прошедшее, настоящее и будущее, а остальное — это типы действий, которые могут состояться: «делал — сделал», «сделаю — буду делать». Традиционная английская грамматика — это калька с латинского. Вот почему в ней так много исключений. А в моей грамматике нет ни одного исключения! Я исхожу из того, что английский язык — можете сейчас падать в обморок! — это диалект древнерусского. 99 процентов английской грамматики — стопроцентно славянская.


— То есть в изучении английского нужно отталкиваться от русского?!


— В изучении любого иностранного языка нужно идти от языка родного. Ведь гораздо легче усваивать материал, основываясь на видимых и явных аналогиях. А все английские конструкции имеют русскую аналогию. Мы говорим: «Вчера к 7 у меня был готов ужин», а по–английски это прозвучит как «вчера к 7 я имел приготовленный ужин». По–русски можно сказать и так, и эдак, так как это древний язык: мне хочется, у меня будет, меня накормили. А англичане скажут только так: я хочу, я буду иметь, я был накормлен. И никак иначе. Более того, многие английские слова не просто похожи на русские — они имеют русское происхождение! Small — МАЛенький, star — ТАРащиться, skate — КАТаться, даже girl (девушка) — в древнерусском было замечательное слово, которым называли юных особ, — горлица!


— По–вашему, что самое сложное в изучении иностранного языка?


— Восприятие на слух. Потому что сколько людей — столько и вариантов языка. Кто–то шепелявит, кто–то быстро говорит, кто–то с местным акцентом. Все ли поймут, если американец из Айовы произнесет «двадцать долларов» не «твенти долларс», а «твони»? Нас учат говорить «я могу» — «Ай мэй», а лондонец произносит «Ай май». Конечно, контекст всегда выручит. Но сконфузиться можно запросто. Поэтому самые неоднозначные в звукопроизношении слова я заставляю своих учеников произносить по 20 раз.


— Однако сегодня считается, что самый быстрый и эффективный способ овладеть английским — поехать в Англию, Америку, Австралию, Новую Зеландию... Достаточно трех месяцев, чтобы затем работать в иностранной компании, общаться с клиентами...


— Научиться читать и говорить можно, вообще никуда не выезжая. Но чтобы понимать язык, нужно окунуться в эту среду: окружить себя англоязычными фильмами, дисками, телевизионными программами. А ехать куда–либо, я считаю, нужно уже подготовленным, зная язык, пускай даже в пассивной форме. Кроме того, первый раз я бы ни за что не поехал в Великобританию. Знаете, один профессор, который ни разу не был за границей, но всю жизнь преподавал английский, историю языка и литературы, читал в подлиннике Шекспира, приехал в Лондон, вышел на улицу и ничего не понял. У него был шок. В Великобритании говорят по–разному: по–английски, по–британски, с местным произношением. Поэтому моя рекомендация — ехать в страну, где хорошо говорят по–английски, но это не основной язык. Можно на Кипр либо в Швецию, Норвегию, Данию, Голландию, северную Германию.


— В каком возрасте не поздно начинать учить язык?


— В любом. Зависит от цели. У меня занималась в Питере дама 78 лет. Она собиралась к дочке в Америку, а внуки плохо говорили по–русски. И ей легко давался язык, потому что у нее была настоящая мотивация. Но если есть возможность начать в три года учить, почему бы нет? Появится интерес — потом ребенок выучит еще немецкий, французский. Но тут уж придется искусственно создавать мотивацию — скажем, чтобы смотреть мультики по спутнику. Многим детям просто навязывается язык, они не понимают, зачем он им нужен. И никто не может объяснить. Потому что на самом деле не всем он нужен. Для состоявшихся людей он вообще не представляет никакой ценности. Когда я преподаю бизнесменам — это же муки адские. Потому что они знают, что им всегда поможет переводчик. Поэтому, какими бы легкими ни были методики, вы выучите иностранный язык лишь настолько, насколько он вам необходим.


Словарь Драгункина


strap (пояс, лента) — тряпка, hotel (отель) — хата, secret (секрет) — сокрыт, frog (лягушка) — прыг, fracasse (шутка) — проказа, priest (священник) — просить.

Автор публикации: Мария КУЧЕРОВА

←Из офиса Белорусского ПЕН-центра и "Нашай нівы" вынесли оргтехнику

Лента Новостей ТОП-Новости Беларуси
Яндекс.Метрика