Умер переводчик Василь Семуха
Переводчик Василь Семуха умер сегодня на 84-м году жизни. Об этом в своем фейсбуке сообщила председатель Белорусского ПЭН-центра Татьяна Недбай.
Василь Семуха родился в 1936 году. Его родители были расстреляны нацистами в 1942 году за связь с партизанами. Тем не менее Семуха связал свою жизнь с немецким языком: он окончил романо-германское отделение филологического факультета МГУ.
Работал редактором, инженером, учителем немецкого языка в школе, литработником газеты «Літаратура і мастацтва». В 1972—1994 годах являлся редактором издательства «Мастацкая літаратура».
Одна из наиболее крупных работ Семухи — перевод на белорусский язык «Фауста» Гёте. Также он перевел с немецкого произведения Шиллера, Гейне, Брехта, Зюскинда, либретто оперы Антония Генриха Радзивилла «Фауст» и многие другие книги. Благодаря нему по-белорусски зазвучали многие произведения польских и латышских авторов.
Семуха был известен как переводчик полного текста Библии на белорусский язык.
Его работа была отмечена орденом «За заслуги перед Федеративной Республикой Германией» (2001), наградой Латвии «Орден трех звезд» и государственной премией имени Якуба Коласа (1992).
Дата и время прощания будут известны позже.