Ад «нуды» да «шлюбу»
18.01.2013
—
Новости Культуры
Як сказана, спачатку было слова. Далей — болей. І не ўсе зразумелыя. Працягваем нашы пераклады:
скука — нуда
скатерть — абрус
пахарь — ратай
спокойной ночи — дабранач
глотать — лыкаць
слюда — лушчак
пупышка — покаўка
похлебка — поліўка
дождевик (бот.) — порхаўка
изюминка — разыначка
печаль — маркота
соломорезка — сячкарня
почка (анат.) — нырка
корыто — ночвы
кукушка — зязюля
сережки — завушніцы
обезьяна — малпа
ремень — папруга
скворечник — шпакоўня
занавеска — фіранка
хлебать — сёрбаць
скиталец — туляга
трепетать — трымцець
позорно — ганебна
безразлично — абыякава
лодырь — гультай
клест — крыжадзюб
льдина — крыга
чепец — каптур
брак, супружество — шлюб
На гэтым і ставім кропку. Спадзяёмся, у наступны раз зноў нешта перакладзём.