В Минске издана книга Михася Скоблы «Акно для матылькоў»
Книга поэзии и прозы Михася Скоблы "Акно для матылькоў" вышла в столичном издательстве "Про Христо", передает БелаПАН.
В 312-страничное литературно-художественное издание, оформленное графиком Игорем Гордионко, вошло избранное из книг поэта, в том числе стихи из сборников "Вечны Зніч" (1990), "Вочы Савы" (1994) и "Нашэсце Поўні" (2001), а также стихи нового тысячелетия и эссе.
Редактор издания Христина Лялько подчеркивает, что первый сборник Скоблы вышел небывалым для дебютных изданий тиражом 23 тыс. экземпляров и разошелся. "Поэзия и эссеистика Михася Скоблы и в XXI веке остается урожайной на образы, вызывающие множество ассоциаций, на емкие метафоры, на поэтические парадоксы. Не зря автору этой книги в 2000 году была присуждена литературная премия имени Алеся Адамовича — едва ли не самого парадоксального белорусского писателя", — отмечает редактор.
Особенность стилистики Скоблы народный поэт Беларуси Нил Гилевич видит в "емкости его социальных и психологических метафор, в плотности и густоте его художественного письма, когда "словам тесно, а мыслям просторно".
Украинский критик Наталка Позняк-Хоменко назвала Скоблу "знаковым явлением в белорусской литературе". По ее словам, кроме того что Скобла "от Бога имеет не лишь бы какой талант" поэта, переводчика, эссеиста, он "еще умеет ощущать импульсы родной земли, в которую врос и корнями, и сердцем".
Скобла родился 23 ноября 1966 года на хуторе Шия вблизи поселка Деречин в Зельвенском районе Гродненской области. После окончания БГУ работал в журналах и издательстве "Беларускі кнігазбор". Заместитель председателя Союза белорусских писателей, 11 лет ведет авторскую программу "Вольная студыя" на "Радио Свобода". Издал семь книг поэзии и прозы, составил две поэтические антологии, подготовил для серии "Беларускі кнігазбор" избранные произведения Владимира Жилки, Ларисы Гениюш, Рыгора Крушины и Рыгора Бородулина, составил и прокомментировал избранную переписку Гениюш "Каб вы ведалі" и собрание произведений Анатолия Сыса "Лён". Произведения Скоблы переводились на украинский, словенский, чешский, литовский, польский, венгерский, английский, немецкий, сербский и русский языки.