Для шведом белорусы теперь - belarusier
Шведская академия после обращений общественности приняла решение заменить официальное шведское название белорусского народа с vitryssar на belarusier. Соответствующее решение принято на заседании академии 25 сентября.
Как сообщил БелаПАН шведский писатель
белорусского происхождения Дмитрий Плакс, Академический
словарь шведского языка, который составляется и издается
академией, не содержит официальных географических
названий, но содержит названия народов.
Плакс поясняет: словарь академии - эталон
словоупотребления, и поскольку новое название белоруса -
belarusier - проистекает из названия страны - Belarus,
должно быть принято решение о смене официального названия
самой страны.
На 1 октября назначено заседание так называемой языковой
группы, в которую входят представители ряда организаций,
в том числе Шведской академии и Шведского
государственного языкового совета. Они рассмотрят вопрос
официальной смены географического названия Беларуси на
шведском языке.
Как сообщалось ранее, проживающие в Швеции белорусы
несколько лет добивались смены официального шведского
названия Беларуси. В их обращении отмечалось, что
нынешнее название Беларуси - Vitryssland - дословно
переводится как «Белая Россия». Это, по их мнению,
унижает суверенитет Беларуси «посредством необоснованной
ссылки на Россию». Кроме того, из-за такого названия
шведы постоянно путают белорусов с русскими.
Активисты кампании обращают внимание на то, что впервые
вопрос об изменении официального названия Беларуси с
Vitryssland на Belarus поднимался шведским депутатом
Урбаном Алином в 1996 году. Шведский языковой комитет
тогда не поддержал это предложение, посчитав его
необоснованным.