«Важно знать, как войну видели женщины». Японец о создании комикса по книге Алексиевич
Весной этого года японский художник и иллюстратор Кейто Коуме (Keito Koume) начал издавать мангу по мотивам книги «У войны не женское лицо» Светланы Алексиевич. В интервью TUT.BY он рассказал, почему заинтересовался творчеством белорусской писательницы и как в Японии относятся ко Второй мировой.
О себе Кейто рассказывает кратко, даже лаконично:
— Я живу в Токио и женился 1 июля (то есть две недели назад).
Но в мире манга (японские комиксы) Кейто — достаточно известная личность. В 1993-м он поступил в Киотский университет, где был членом местного клуба манга. Созданием иллюстраций занялся в 2000-м.
Кейто создает как серии, так и разовые иллюстрации (в том числе эротического характера). Он даже занимался дизайном персонажей для компьютерных порнографических игр.
Самая известная его манга — «Волчица и пряности», которая вышла общим тиражом 1 миллион экземпляров.
Личность нашего собеседника лучше всего характеризуют следующий факт: в Сети нет ни одного его портрета. На просьбу поделиться им Кейто не ответил.
О Светлане Алексиевич японец узнал в 2015-м, когда наша соотечественница стала лауреатом Нобелевской премии по литературе. Он заинтересовался ее творчеством, редактор издательства, с которым сотрудничает Кейто, обратился к агенту писательницы за разрешением использовать ее роман в качестве основы манги.
Вскоре в открытом доступе появилась первая глава книги «У войны не женское лицо» (правда, без перевода). Это была история о прачках.
Почему Кейто заинтересовался белорусской писательницей и решил иллюстрировать именно ее книгу? Ведь, по его же словам, в основном круг читателей Алексиевич — интеллектуальная элита, а не массовая аудитория (хотя Кейто допускает, что ее книги могут быть известны и более широкой аудитории).
— Я считаю, что людям важно знать, как войну видели и описывали женщины, ее участницы. Причем женщины из страны, которая выиграла эту войну, и коммунистического блока в целом. В Японии многие женщины участвовали в войне, хотя и не были в действующей в армии. Я считаю, что оценка влияния войны на общество только глазами мужчин будет неполной. Это одна из причин, почему я решил нарисовать комикс по этой книге.
Художник признается, что манга все еще очень популярна, хотя далеко не всегда попадает в списки бестселлеров. Будет ли он полностью иллюстрировать книгу «У войны не женское лицо», он еще не решил.
— Возможно, я постараюсь.
В целом, по словам Кейто, большинство современных японцев не интересуются Второй мировой войной. По его мнению, их волнует «проблема северных территорий» (речь о Курильских островах, которых японцы считают своими) и жизнь японских военнопленных, которые после Второй мировой попали в Сибирь. То есть то, что повлияло или влияет на их жизнь.
— Война — это шрам на сердцах японцев. Многие знают о ней от родственников, в чьей памяти еще свежи те события. Когда эту тему затрагивают в разговоре, японцы делятся друг с другом воспоминаниями родителей и родственников.
Что касается Беларуси, то Кейто никогда не был в нашей стране.
— Но я с удовольствием приеду, если представится возможность. Хочу попробовать драники.