I сэрцам, і думамі...
Верш «Мая малітва» Янка Купала напісаў у пачатку ХХ стагоддзя. Шырока вядомым ён стаў пасля таго, як яго паклалі на музыку і песню непаўторна выканалі Уладзімір Мулявін і ансамбль «Песняры». Цудоўныя радкі, цудоўная музыка. Узгадаем урывак з твора:
Я буду маліцца і сэрцам, і думамі,
Распятаю буду маліцца душой,
Каб чорныя долі з мяцеліцаў шумамі
Ўжо больш не шалелі над роднай зямлёй.
Я буду маліцца да яснага сонейка,
Няшчасных зімой саграваць сірацін,
Прыветна па збожных гуляючы гонейках,
Часцей заглядаці да цёмных хацін...
Пераклад на рускую мову зрабіў Генадзь Рымскі. Чытаем і параўноўваем:
Я буду молиться и сердцем, и думами,
Распятою буду молиться душой,
Чтоб черные тучи метелиц безумными
Ветрами не выли над отчей землей.
Я буду молиться до солнышка ясного,
Несчастных зимой согревать сиротин,
По пашням бродя и по пажитям ласковым,
С людьми оставаясь как любящий сын.
Я буду молиться пред небом и громами,
Что дико над нами гуляют подчас
И нищих дорогами гонят бездомными,
Чтоб молний и града не слали на нас.
Я буду молиться ночами и плакаться,
Ведь звезды безжалостно гасят они,
И если когда хоть одна с неба катится,
Кто-либо срывается в вечные сны.
Я буду молиться полям всею силою,
Чтоб щедро и вечно платили за труд,
И сельскую хату подняли бы хилую,
Надежды свершенными видел наш люд.
Я буду молиться и сердцем, и думами,
Распятою буду молиться душой,
Чтоб тучи метелиц ветрами безумными
Не выли над отчей землей, надо мной.
На сёння і ўсё. У наступны раз, спадзяёмся, зноўку знойдзем нешта цікавае.