Продается ли все то, что издается? ..А если продается, то читается ли?
К СЛОВУ, ВНУШИТЕЛЬНУЮ долю представительских книг выпускает издательство «Белорусская Энциклопедия имени Петруся Бровки». Татьяна Белова, директор, рассказала, что их фолианты, конечно же, тоже поступают в магазины. Но энциклопедическая литература — а она солидная — рассчитана на очень вдумчивого читателя. Некоторые такие книги создаются два—три года. Это большие затраты в производстве самого издания. «Поэтому они бывают и дешевыми, доступными, но бывают и дорогими. И такие книги можно почитать в библиотеке, они поступают в школьное образование, поэтому мы говорим, что в первую очередь наш главный потребитель энциклопедической литературы — библиотеки. Мы все сегодня не очень накапливаем в своем доме книги, а энциклопедическая литература — серийная, — рассуждает Татьяна Белова. — Такие наши книги, как «Полоцк. 1150», «Беларусы ў фотаздымках Ісака Сербава. 1911—1912», открывал своим вступительным словом глава государства. Это говорит о том, насколько большое внимание в стране уделяется книге и тому, что она собой несет… Безусловно, мы всячески рекламируем наши издания. Выезжаем на международные выставки, где представляем свою книгу. Передаем ее в посольства. Конечно, хотелось более широкой сети распространения, но наша книга уходит на подарки. Это тоже очень приятно».
Весомая часть представительских книг «Белорусской энциклопедии имени Петруся Бровки» издается при поддержке государства. «Бывает так: сначала проект подготовим, а потом его предъявляем. И нам говорят: да, государство поддержит этот проект. Так было с книгой «Полоцк. 1150», «Беларусы ў фотаздымках Ісака Сербава. 1911—1912». Подобные издания датируются государством. Как и «Энциклопедия для школьников и студентов»… Есть проекты, которые выпускаем на свой коммерческий риск. Это у нас условно называется серия англоязычных изданий. Просто видим, что американская книга на английском языке приходит к нашим соседям в Россию, в Литву, Польшу. Мы бываем на международных выставках. Везде на английском языке американская книга, созданная на их материале. А это другой менталитет, другое мировосприятие. А мы бы хотели оставаться нацией, сохранять себя. Поэтому нашим детям переводим с белорусского языка на английский народные сказки. Книгу автора Натальи Голубевой о полоцкой земле «Сокровища озера Ваал», написанную в стиле Гарри Поттера, перевели на английский язык. Попробуем нести свою культуру, свои сказки, свою мифологию англоязычному читателю. Считаю, что мы должны более агрессивно наступать на этом рынке».
ФОЛИАНТЫ, изданные на бумажных носителях, выпускает и издательство «Мастацкая літаратура». Его ведущий специалист Зося Кустова рассказала «БН»:
— Недавно праздновали 150-летие Белорусской железной дороги, и мы издали очень красивую книгу. Тиражом в тысячу экземпляров по цене более 600 тысяч рублей. И она очень быстро разошлась! БЖД практически весь тираж забрала себе, и книг еще не хватило. На недавно прошедшей Минской международной книжной выставке-ярмарке была презентация, и мы продали последний экземпляр этого издания. В книге много интересного: как начиналась история нашей железной дороги, какие поезда раньше были и т. д.
Еще мы печатаем различные факсимильные издания. Например, увидела свет «История белорусской (кривской) книги» Вацлава Ластовского (1 тысяча экземпляров). И стоило издание немалые деньги — свыше 300 тысяч рублей. Разобрали ее мгновенно. Вышла книга «Наполеон: От Корсики до Святой Елены в почтовых открытках» на двух языках — русском и французском. Издание особо интересно для коллекционеров. Также стоит более 300 тысяч рублей. Увидело свет за деньги издательства. Это риск. Но мы уверены, что тираж распродадим очень скоро.
Книга-альбом Леонида Нестерчука «Напалеон Орда. Шлях да Бацькаўшчыны» — наиболее полная беларусскоязычная научная монография про знаменитого сына Полесья, отличного мастера карандаша, известного композитора и пианиста Наполеона Орду. Впервые в Беларуси печать была сделана с оригиналов. Полиграфическая работа очень интересная. Книгу уже выпускали трижды, она взяла Гран-при на международной московской выставке. Получили грант на издание ее в России. Мы ищем гранты. И даже дорогие книги у нас не лежат. Поскольку закладываем рентабельность, удобную для нас. Издаются у нас самоокупаемые книги, которых сейчас 75 процентов. И нам не страшно, потому что знаем, что такая книга продастся. Ведь мы проводим маркетинговые исследования, которые показывают еще перед ее изданием, что она будет раскуплена.
От себя хочу добавить: приятно, что наша книга не только находит своего читателя, но и пользуется спросом. Получает гранты, выходит на международный рынок…
Вера ГНИЛОЗУБ, «БН»