Ад «дывана» да «гузіка»

Источник материала:  

…Твоих волос стеклянный дым

И глаз осенняя усталость.

Все помнят эти есенинские строчки. Настоящая, неувядаемая поэзия.

А вось яны ў перакладзе на нашу мову:

…Дым валасоў тваіх шкляны,

Вачэй прытомленая восень.

Згадзіцеся, гучыць гэтак жа шчымліва і не менш паэтычна.

А цяпер, як заўжды, пераходзім да прозы:

ковер — дыван

стакан — шклянка

свирель — жалейка

нагоняй — прачуханка

краснобай — прастарэка

утюг — прас

парус — ветразь

кувшин — гарлач

стекло — шкло

судьба — лёс

мечтатель — летуценнік

лекарства — лекі

недотепа — недарэка

насилие (шум, крик) — гвалт

пуговица — гузік.

Пэўна, на сёння досыць. А заўтра, спадзяёмся, зноўку нешта перакладзём.

←Гомель, встречай «Парижскую школу»

Лента Новостей ТОП-Новости Беларуси
Яндекс.Метрика