Стихи Богдановича изданы на десяти языках мира
Источник материала: БелТА
09.12.2011 13:58
—
Новости Культуры
9 декабря, Минск /Татьяна Пастушенко - БЕЛТА/. Стихи известного литератора Максима Богдановича изданы на десяти языках мира к 120-летию со дня его рождения. Об этом сообщил сегодня председатель общественного объединения "Белорусский фонд культуры", занимавшегося подготовкой книг, Владимир Гилеп на заседании республиканского организационного комитета по проведению мероприятий к юбилею классика, передает корреспондент БЕЛТА.
В серию вошли три издания, каждое из которых содержит одно оригинальное произведение Максима Богдановича ("Пагоня", "Слуцкія ткачыхі", "Раманс"). Стихи переведены на болгарский, литовский, латышский, немецкий, украинский, французский, английский и другие языки. Вступительное слово к книгам под редакцией Владимира Гилепа написал министр культуры Беларуси Павел Латушко.
Изданию произведений содействовали Министерство культуры, минский Литературный музей М.Богдановича. Финансовую поддержку оказало частное ольшанское предприятие. Тираж - тысяча экземпляров.
Книга к юбилею Максима Богдановича - не единственная, изданная при поддержке Белорусского фонда культуры на нескольких языках. Так, к 80-летию со дня рождения Владимира Короткевича выпущена "Дикая охота короля Стаха" на четырех языках (белорусском, русском, украинском, английском). Повесть уже презентована в Азербайджане, Армении, Казахстане, Латвии, Литве, Молдове, Польше, России, Украине, Эстонии.
Владимир Гилеп выразил надежду на то, что стихи Богдановича также будут представлены широко за пределами страны. Для этих целей книги планируется презентовать в январе 2012 года посольствам европейских стран в Беларуси.
В серию вошли три издания, каждое из которых содержит одно оригинальное произведение Максима Богдановича ("Пагоня", "Слуцкія ткачыхі", "Раманс"). Стихи переведены на болгарский, литовский, латышский, немецкий, украинский, французский, английский и другие языки. Вступительное слово к книгам под редакцией Владимира Гилепа написал министр культуры Беларуси Павел Латушко.
Изданию произведений содействовали Министерство культуры, минский Литературный музей М.Богдановича. Финансовую поддержку оказало частное ольшанское предприятие. Тираж - тысяча экземпляров.
Книга к юбилею Максима Богдановича - не единственная, изданная при поддержке Белорусского фонда культуры на нескольких языках. Так, к 80-летию со дня рождения Владимира Короткевича выпущена "Дикая охота короля Стаха" на четырех языках (белорусском, русском, украинском, английском). Повесть уже презентована в Азербайджане, Армении, Казахстане, Латвии, Литве, Молдове, Польше, России, Украине, Эстонии.
Владимир Гилеп выразил надежду на то, что стихи Богдановича также будут представлены широко за пределами страны. Для этих целей книги планируется презентовать в январе 2012 года посольствам европейских стран в Беларуси.
БелТА (оригинал новости)