Ностальгические ноты

Источник материала:  

Ностальгические ноты

Репортаж  спецкора «СБ»

Ностальгические нотыК символу "Славянского базара в Витебске" васильку пора дорисовать зонтик. Пока амфитеатр не защитили металлическим тентом, публика приходила на концерты с зонтами - дождь мог нагрянуть как всегда внезапно. Теперь пасмурная погода не страшна, но зрители по-прежнему приносят зонты - на этот раз прячутся от солнца.


А иностранные гости ностальгируют. Вчера ехал в маршрутке с болгарским поп-певцом Драгомиром Драгановым и звездой молодости наших пап и мам Хеленой Вондрачковой. Наша компания пыталась найти ответ на вопрос: почему мы почти не слышим песни друг друга? Почему все чаще предпочитаем западноевропейские мелодии? "А ведь когда-то, при социализме..." - Драгомир, однако, меня не убедил, что тогда мы лучше знали репертуар соседних народов, - предпочитали скорее итальянца Тото Кутуньо. И он - почетный гость "базара" в эти дни. Приехал певец не один, а с настоящей сицилийской мафией. Мафия по-итальянски - семья. Артист привез с собой всю свою большую "фамилию": артистов, которые с ним работают, - многие более четверти века. Сенсация ждала в финале концерта: гость с Апеннин спел по-белорусски старый хит "А я лягу, прылягу". Получилось не совсем - на экспромт наложился акцент. Впрочем, важен сам жест. Красиво! И ностальгично.


Шлейф Скрипки


Лидер "Воплей Видоплясова" бросил свою группу где-то под Тверью и ринулся в Витебск. На "Славянском базаре" Олега Скрипку прорвало на откровения.


- Почему вы здесь один, без "Воплей"?


- Мои ребята отдыхают. В субботу у нас был большой концерт в Киеве, на фестивале "Краiна мрiй", потом мы рванули на "Нашествие" под Тверь. Почти не спали, только в машине удалось вздремнуть. Но как только я выехал на олимпийскую трассу в направлении Витебска, то сразу очнулся. Смотрел за окно, и у меня возникла ассоциация с Беларусью как со страной-газоном. Настолько элегантные, душевные, красивые у вас пейзажи. Я ехал и понимал, что люблю Беларусь! Я редко признаюсь в любви, но чувство к вашей стране вынашивал годами.


- Что привезли на фестиваль?


Ностальгические ноты- Буду делиться своим большим открытием - феноменом украинского джаза 30 - 40-х годов. Три года назад мне кто-то подбросил сборник с нотами того времени, изданный в Канаде. Я сначала даже не обратил внимания: ха, украинский джаз - смешно! Но потом раскопал, что в буржуазной Западной Украине до войны жил Богдан Веселовский и играл во львовских кабаре первоклассный джаз. Веселовского еще помнят, культурный шлейф от той традиции еще тянется к нашему времени. Я думаю, белорусам эта музыка будет близка.


- Из какого культурного пространства вы взяли название для своей группы "Вопли Видоплясова"?


- От Федора Михайловича Достоевского. У него есть повесть "Село Степанчиково и его обитатели". Так вот, жил там писатель Видоплясов, непризнанный гений. После смерти от стихоплета остался сборник "Вопли Видоплясова". Мы дали литературному герою новую жизнь.


- А почему вы не хотите "удостоиться" звания народного артиста Украины? Вам же его так настойчиво предлагали!


- Это звание давно девальвировалось. Я хочу вкладывать весь свой талант в развитие украинской культуры, и если бы звание этому помогло - то принял бы. А титул ради титула мне не нужен. Когда я от него отказывался, то надеялся, что это привлечет внимание общества к проблемам украинской музыки. Но никто на мой "вопль" не обратил внимания. В Украине отсутствует национальная политика поддержки своих музыкантов.


- А как вы раскручивались во Франции?


- Это было в последние годы существования СССР. Тогда многие музыканты уехали на Запад. Открылся "железный занавес", и советская музыка была востребована за рубежом. Но наша группа смогла продержаться там целых пять лет, потому что мы просекли "фишку" - там нужен не просто рок, а фолк-рок. Однако те гонорары, которые мы получали во Франции, в Украине стали зарабатывать только года два назад. Теперь этническая музыка в фаворе.


- Это правда, что вы родились в Таджикистане?


- Насколько я осведомлен в истории моего появления на свет, папа встретил маму в Донецкой области, на пляже шахтерского поселка. Он быстро ее взял в оборот. Представился: "Юрко" - и в тот же вечер завел в сад и затуманил голову пением украинских песен. Мама еще не знала, что папа готовил коварный план. Его распределили в Таджикистан, но он не хотел ехать туда один. Отец был врачом-радиологом - специалистом по лучевым болезням, работал в шахтерском городе. Мама все-таки поддалась на его чары, и так в предгорье Памира я появился на свет.


- Зачем вы перевели песни Цоя на украинский язык?


- Переводы сближают культуры. Более того, я в Москве исполнял некоторые цоевские композиции по-украински, и зал подпевал! Выглядело сюрреалистично, но это сильно компенсирует тот негатив, который есть в отношениях между государствами. К слову, я перевел Цоя не только на украинский, но и на английский. А недавно меня попросили песню "Наутилуса Помпилиуса" "Ален Делон не пьет одеколон" перевести на французский.


- А на белорусском когда запоете?


- Мои хорошие друзья - группа "Палац". Я надеюсь, мы когда-нибудь выступим вместе: они по-украински, а я по-белорусски.


Витебск.

Автор публикации: Виктор КОРБУТ

Фото: Артур ПРУПАС

←Город - как фреска

Лента Новостей ТОП-Новости Беларуси
Яндекс.Метрика