«ПрайдзіСвет» принимает тексты на новый конкурс перевода
Интернет-журнал переводной литературы "ПрайдзіСвет" начал прием произведений на очередной конкурс художественного перевода. Об этом агентству БелаПАН сообщила член рады журнала Юлия Тимофеева.
По ее словам, конкурс приурочен к выходу в конце июля — начале августа объединенного пятого—шестого номера журнала, посвященного женщинам в литературе. Вниманию переводчиков предлагается восемь стихотворений из семи языков: английского, немецкого, испанского, польского, русского, украинского и французского. Произведения можно скачать по адресу http://prajdzisvet.org/contests. Наилучшие переводы будут напечатаны в седьмом номере журнала.
Как отметила Тимофеева, когда в списке авторов желающие не найдут поэта, которого хотели бы перевести, либо языка, с которого переводить, они могут обратиться в редакцию. "Открытая для сотрудничества и готовая учесть пожелания переводчиков редакция поместит произведение на предложенном языке. Единственное ограничение — тема номера", — сказала Тимофеева.
По ее словам, редакция "ПрайдзіСвета" решила чуть отойти от уже почти сформированной традиции и обратиться за стихотворением для номинации "Кубок мастера" к победителю трех предыдущих конкурсов журнала, владельце Кубка мастера Андрею Стефановичу. Предложенное им стихотворение — Gedichte Готфрида Бена.
Переводы можно прислать на адрес редакции: rada@prajdzisvet.org или разместить на форуме журнала, где для конкурсов создан соответствующий раздел, а для каждого стихотворения — соответствующая тема.
Переводы принимаются до 15 августа.
Конкурсы художественного перевода "ПрайдзіСвет" проводит с осени прошлого года.