Европейские компании теряют контракты из-за незнания их сотрудниками иностранных языков
Источник материала: БелТА
25.02.2007 14:43
—
Новости Мира
25 февраля, Минск /Корр. БЕЛТА/. Тысячи европейских компаний теряют контракты из-за незнания их сотрудниками иностранных языков. Такой вывод содержится в докладе Еврокомиссии, сообщают информационные агентства.
По оценкам экспертов, незнание языков негативно влияет на работу 11% малых и средних фирм в странах Евросоюза. Как отмечается в докладе, охватывающем 2005-2007 годы, в среднем каждая из этих компаний в течение трех лет не получила контрактов на 325 тыс. евро ($425 тыс.). Речь идет только о тех заказах, о которых знает сама фирма, т.е. на самом деле эта цифра может быть гораздо больше.
Самым популярным языком среди европейских бизнесменов остается английский, за ним следуют французский и немецкий. Многие компании публикуют свои документы и пресс-релизы только на этих языках. В докладе отмечается, что в Восточной Европе широко используется русский, а также немецкий и польский.
Языковая палитра Евросоюза обогатилась в январе нынешнего года, когда в число официальных языков ЕС к уже имевшимся 20 добавились еще три - болгарский, румынский и гаэльский.
В настоящее время три главных института ЕС - Европейский совет, Еврокомиссия и Европарламент - пользуются услугами около 4 тыс. штатных переводчиков. Еще 1,5 тыс. переводчиков привлекаются на временной основе. ЕС тратит на эти нужды около 1 млрд. евро в год.
По оценкам экспертов, незнание языков негативно влияет на работу 11% малых и средних фирм в странах Евросоюза. Как отмечается в докладе, охватывающем 2005-2007 годы, в среднем каждая из этих компаний в течение трех лет не получила контрактов на 325 тыс. евро ($425 тыс.). Речь идет только о тех заказах, о которых знает сама фирма, т.е. на самом деле эта цифра может быть гораздо больше.
Самым популярным языком среди европейских бизнесменов остается английский, за ним следуют французский и немецкий. Многие компании публикуют свои документы и пресс-релизы только на этих языках. В докладе отмечается, что в Восточной Европе широко используется русский, а также немецкий и польский.
Языковая палитра Евросоюза обогатилась в январе нынешнего года, когда в число официальных языков ЕС к уже имевшимся 20 добавились еще три - болгарский, румынский и гаэльский.
В настоящее время три главных института ЕС - Европейский совет, Еврокомиссия и Европарламент - пользуются услугами около 4 тыс. штатных переводчиков. Еще 1,5 тыс. переводчиков привлекаются на временной основе. ЕС тратит на эти нужды около 1 млрд. евро в год.
БелТА (оригинал новости)