Кевин Лаланд: «До моих игр за сборную Беларуси еще далеко»
Голкипер Кевин Лаланд поделился мнением о переводе из минского «Динамо» в «Юность», а также признался, что уже приступил к изучению русского языка.
— Какие эмоции вызвала у вас новость о переводе в «Юность»? Разочарованы?
— Естественно, немного разочарован. Но прекрасно понимаю, что по ряду причин не мог больше играть за «Динамо». Я не знаю, как долго пробуду в моем новом клубе, но хочу проявить здесь свои лучшие качества. Если снова понадоблюсь «Динамо», я всегда готов вернуться туда.
— Как вы думаете, в чем основные различиями между хоккейными клубами «Юностью» и «Динамо»?
— Поживем — увидим, я ведь здесь всего второй день. И, думаю, мне понадобится некоторое время, чтобы адаптироваться. Вчера я усердно тренировался, завтра мне предстоит еще одна тренировка.
— Чувствуете необходимость в изучении русского языка?
— О, я уже пытаюсь учить его потихоньку. Даже могу говорить, но совсем немного. Он невероятно тяжелый. Но мне, как обладателю белорусского паспорта, просто необходимо учить язык, на котором говорят в этой стране. Я думаю, что если проживу в Беларуси несколько лет, научусь говорить по-русски.
— Через год, если все будет хорошо, вы сможете выступать в составе национальной сборной. Хотели бы представлять нашу страну на международных соревнованиях?
— Да, именно поэтому я и стремился получить белорусское гражданство. Хотя до игр за Беларусь еще достаточно далеко, и я должен буду принять обдуманное решение, предварительно посоветовавшись со своей семьей. Я должен быть полностью уверен в нем, — цитирует Лаланда «Прессбол».