Зьміцер Герчыкаў: «Каментаваць па-беларуску было маёй марай. Калi будзе такая мажлiвасць, у будычыні буду працаваць толькi на мове»
Белорусские комментаторы Алексей Пынтиков и Дмитрий Герчиков, которые работали вчера на матче квалификации женского Евробаскета-2013, признались, что в дальнейших эфирах и во время Олимпиады планируют вести репортажи на белорусском языке.
— Дмитрий, у вас проснулся интерес к белорусскому языку? На футбольном матче недавно составили компанию Павлу Баранову, ратующему за «мову» в эфире. Говорят, на Олимпиаду у вас тоже «белорусские» планы.
— Ведаеце, гэтая цiкавасць нiколi не гублялась. Калiсьцi нават абараняў дыплом фiлолага, выкладчыка беларускай мовы і лiтаратуры. Каментаваць па-беларуску было маёй марай. Калi будзе такая мажлiвасць, у будычыні буду працаваць толькi на мове. На маю думку, мова ў спартовым каментары — рыса, якая вылучыць нас на тэлiвiзiйнай прасторы. Да таго ж дзецi ды моладзь адчуюць асалоду, сакавiтасць роднай мовы. Будуць ставiцца да яе больш паважлiва.
– Аляксей (Пынтиков – Goals.by), вы гатовыя падтрымаць iнiцыятыву калегi?
— Чаму не? Можна паспрабаваць. Думаю, у мяне гэта будзе атрымлiвацца не так хутка, як ў Дзiмы…, — рассказали комментаторы Sport.tut.by.