Институт языкознания готов помогать в создании грамотной белорусскоязычной рекламы
Производители товаров и услуг нередко допускают серьезные ошибки в белорусскоязычной рекламе, заявила на пресс-конференции 19 февраля в Минске главный специалист управления учреждений культуры и народного творчества Министерства культуры Людмила Лебедь.
В частности она обратила внимание на то, что на прилавках магазинов можно найти такие продукты, как хлеб «Шчодрый» и кетчуп «Лагодный», названия которых написаны с ошибками в окончаниях, пишет БелаПАН.
«Если вам по душе русский язык, тогда лучше пишите более грамотно по-русски. Но не нужно создавать эти некие страшные языковые новообразования», — сказала Лебедь
Исполняющий обязанности директора Института языкознания имени Якуба Коласа Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы Национальной академии наук Игорь Копылов отметил, что институт готов взять на себя функции центра, который бы проводил соответствующую лингвистическую экспертизу белорусскоязычной рекламы.
«Вся реклама, которая есть в стране, проходила бы через наш институт, и таких несуразностей бы не было. Все было бы только на пользу развитию и популяризации белорусского языка», — сказал он.
При этом Копылов подчеркнул, что «любое стремление создавать белорусскоязычную рекламу нужно приветствовать» и относиться к этому процессу «с терпением и пониманием».