Неделя на Сицилии: максимум впечатлений и минимум расходов
Корреспондент «Знаменки» провела семь дней на итальянском острове Сицилия, затратив на весь отпуск менее пяти сотен евро. О том, как элитный отдых сделать бюджетным, с минимальными затратами получить максимум впечатлений, читайте в нашем репортаже.
Вначале кажется, что морская соль оседает в горле
Цели поехать именно на Сицилию у нас с супругом не было. Идея отправиться на этот остров родилась, когда я просматривала билеты на самолет из соседней Польши. «220 долларов за два билета в обе стороны – это совсем не дорого» - согласился со мной муж и вечером мы уже паковали чемоданы.
Оказалось, что отправившись на остров осенью, не в сезон, мы прилично сэкономили, а также получили возможность осматривать достопримечательности при умеренной температуре 25-30, в то время, как летом жара переваливает за 40.
Наш самолет приземлился в портовом городе Трапани, в самой западной точке острова. На посадку борт заходил со стороны моря. Снижаться над водой он начал еще тогда, когда берега почти не было видно, казалось, что вот-вот птица зацепит воду. Мысленно я успела попрощаться с жизнью, продумала план эвакуации и прочла инструкцию по использованию спасательного жилета. К счастью, все это мне не пригодилось. Меньше, чем за сто метров от кромки моря началась взлетно-посадочная полоса. Самолет выпустил шасси и коснулся земли. Еще никогда я не была так счастлива приземлению.
Пассажиры самолета дружно зааплодировали, на борту прозвучало приветствие командира экипажа «Велком ту Трапани!»
В сентябре на Сицилии чудесно! Первое ощущение после осеннего Минска - тепло. Как бывает тепло и парно в Беларуси нежным июльским вечером после летнего дождя. Воздух был наполнен солью, поначалу даже дышлось тяжело. Казалсь, что морская соль оседает в горле.
Нам предстояло проехать по побережью около 150 километров, посетив Палермо, Монреале, Кастелламмаре-дель-Гольфо, сплавать на остров Фавиньяна и вернуться снова в Трапани. Засиживаться долго на одном месте мы не планировали. Маршрут мы составили таким образом, что в каждом из городов делали в среднем по две ночевки.
Протяженность береговой линии на острове - около тысячи километров, его омывает три моря: Средиземное, Тирренское и Ионическое. Начитавшись про сицилийский стиль вождения, узкие дороги, серпантины и вкусное вино, машину в аренду, как рекомендуют бывалые путешественники, решили не брать. Передвигались на автобусах и электричках. Конечно, потом несколько раз пожалели, когда поняли, что в выходные дни на острове большие проблемы с общественным транспортом.
Водитель невозмутимо крутил баранку и болел за футбольную команду
За трансфер из аэропорта в Палермо мы заплатили по 10,5 евро и удобно устроились в креслах огромного автобуса. Вначале я даже усомнилась в правдивости рассказов о том, что дороги здесь не ахти: не было ни серпантинов, ни горных перевалов. Но все мои сомнения развеялись, когда наш автобус свернул с широкого хайвэя. Оказалось, что на трассе случилось дтп и мы были вынуждены искать другой путь. Не смотря на то, что на часах по белорусскому времени уже была почти полночь, сна не было ни в одном глазу. От постоянных поворотов, спусков и подъемов начала кружиться голова, местами дорога была такой узкой, что встречному транспорту приходилось съезжать на обочину, чтобы пропустить нас. Водитель с невозмутимым видом крутил баранку одной левой и болел за свою футбольную команду в матче, трансляция которого шла в это время по радио.
В Палермо мы прибыли уже глубоко за полночь. Плутая с навигатором по узким мощеным улочкам, где, порой, сложно протиснуться с дорожным чемоданом, мы уже было отчаялись найти нужную гостиницу. «Мистер Андрей Щербич?» - окликнул нас в темноте парень. Ура, ночевать на улице сегодня не придется – обрадовались мы и отправились в хостел. Здесь мы остановились три ночи, а целыми днями гуляли по городу и окрестностям.
Если в некоторых разрекламированных туристических европейских городах достопримечательности приходилось искать, то в Палермо просто невозможно было двигаться по намеченному маршруту - так много соборов, театров и музеев встречалось на пути. Кстати, всего в Палермо, городе с почти миллионным населением - 21 театр. Самый известный среди них – оперный Театро Массимо, его считают крупнейшим в Италии и одним из самых больших в Европе. Он славится своей превосходной акустикой, именно здесь снимались финальные сцены фильма «Крестный отец-3». Весь этот город именно такой, каким показан в сериале «Спрут» про комиссара Катани.
В архитектуре города встречаются здания всех возможных стилей - от арабского до нормандского, от барокко до модерна. Влияние арабских стран, которые господствовали на Сицилии с VIII по XI век, чувствуется и в кулинарии: традиционным сицилийским блюдом считается кус-кус. Его нам удалось попробовать в одном из прибрежных кафе, куда ловцы рыбы поставляют ее прямо со своих судов.
Город восьми тысяч мумий
Однако мы приехали не только за гастрономическими изысками. Наш путь лежал в катакомбы капуцинов. В крипте церкви Санта-Мария делла Паче покоятся останки более восьми тысяч человек, по большей части местной элиты и выдающихся граждан- духовенства, аристократии и представителей различных профессий. Это одна из самых знаменитых выставок мумий — скелетированные, мумифицированные, забальзамированные тела усопших лежат, стоят, висят. «О май гад!», - слышалось от английских туристов, которые спускались впереди нас. Заплатив по 3 евро за каждый билет, мы пошли вниз. Зрелище не для слабонервных, особенно если наводить на себя страх, представляя, что какая-то из мумий вот-вот зашевелится или помашет рукой.
История необычного сицилийского «мавзолея» началась еще 1599 году с захоронения монаха брата Сильвестро из Губбио. Чуть позже выяснилось, что особенность почв и атмосферы Катакомб капуцинов не позволяют телам разлагаться.
Самый известный экспонат Катакомб – тело святой Розалии. В стеклянном гробу покоится тело двухлетней Розалии Ломбардо, которая умерла в 1920 году от воспаления легких. Отец Розалии, тяжело переживавший её смерть, обратился к известному бальзамировщику доктору Альфредо Салафии с просьбой сохранить тело дочери от тления. В результате успешного бальзамирования, секрет которого Салафия так и не раскрыл, тело сохранилось нетленным. Остались невредимыми не только мягкие ткани лица девочки, но и глазные яблоки, ресницы, волосы.
Все залы здесь разбиты на категории: мужчины, женщины, девственницы, дети, священники, монахи…
Настало время выбираться из холодного склепа и мы двинулись в ботанический сад, в котором удивительные фикусы впивались в землю ветвями-корнями, плавали в прудах черепашки, а с ветки на ветку скакали попугаи. Здесь цвели неземной красоты кактусы, плод одного из которых решил потрогать супруг. Иголки с ладоней он вынимал на протяжении всего оставшегося отпуска.
Кажется, что туристов сицилийцы просто игнорируют
Как и обещал интернет, одно из лучших для пляжного отдыха на Сицилии – Кастелламмаре-дель-Гольфо. Сюда мы приехали на автобусе из Палермо. Дороги на Сицилии – это просто песня: подвесные мосты на высоченных ногах-подпорках вгрызаются в скалы, превращаясь в огромные тоннели, и снова выплывают из подземелья, будто повисшими в воздухе автострадами.
Кастелламмаре оказалось милым местечком на берегу Тирренского моря - классический курорт с многочисленными маленькими отелями и небольшими постройками. Только здесь удалось прочувствовать истинный колорит Сицилии, увидеть, как проходят будни тех, чьи деды и прадеды жили на этой земле. Даже сюда докатилась слава о наших женщинах: местные мачо наперебой расхваливали покладистый характер и удивительную красоту славянских барышень. Сицилийцы - люди без комплексов. Они не заботятся о личном пространстве окружающих, дымят сигаретами всюду без разбору, орут. Они не уступают дорогу в узком проходе, не говорят ни на одном другом языке кроме итальянского, кажется, что туристов они вовсе игнорируют. Проблемы могли возникнуть даже в магазине или кафе. Всего за несколько первых дней я выучила фразу на итальянском: «Уно пикколо джелато, прего», что в переводе на русский означает «Одно маленькое мороженное, пожалуйста». До чего же я была удивлена, когда, произнеся заветные четыре слова, услышала в ответ четкое, без намека на акцент: «А вам какое?». Продавец мороженого оказался молдаванином, эмигрировавшим уже десяток лет назад в Италию. К слову, о мороженом: оно здесь совсем не похоже на наше. Фисташковое – с кусочками настоящих фисташек, шоколадное – с прослойкой шоколадной пасты, а самое главное – его много, съесть за раз даже самое маленькое бывает трудно. Все говорят о том, что Италия - страна дорогая и даже на Сицилии цены редко опускаются ниже 10 евро, но это не правда. Съесть настоящую итальянскую пиццу можно всего за 8 евро, рыбное блюдо – за 10-12. Вкуснейшие канолли - местные пирожные из хрустящей завернутой вафли, наполненной кремом из рикотты, стоили совсем копейки.
Четыре километра пешком и риск получить штраф
Когда я бронировала отели, не учла, что рейсовые автобусы по острову в выходные не ходят, поэтому в Трапани нам пришлось добираться на электричке. Расстояние в четыре километра до станции мы решили пройти пешком.
Касса на маленькой станции не работала, и подростки, которые ждали поезда вместе с нами, посоветовали купить билеты в поезде. Кондуктор почему-то не пришел, и мы обрадовались небольшому подарку от сицилийских железных дорог. Знали бы, как рисковали! Уже позже мы прочитали, что купленный билет на итальянский поезд обязательно нужно компостировать в стоящем на перроне автомате. А за проезд без билета – штраф 50 евро!
Мы прибыли в самый центр города, Трапани - это еще один портовый город, сицилийский мегаполис. При заселении в гостиницу нам пришлось еще раз убедиться в том, что с английским у местного населения проблемы. Жгучая сицилийка – владелица хостела, без умолку тараторила, показывая апартаменты и называя кухню «куччина», а душевую комнату «баня». Из Трапани мы отправились в город Эриче, который расположен на горе, высотой почти в 800 метров. Сюда нас доставил быстрый фуникулер.
Мы давно мечтали совершить путешествие в средневековье, но все никак не могли дождаться изобретения машины времени. Первое впечатление от города: время здесь каким-то образом остановилось. Архитектура Эриче – это своеобразный калейдоскоп из норманнских, готических и романских памятников. Упоминания о городе можно найти в поэмах Вергилия и Гомера. Цицерон.
Городок с населением около 30 тысяч человек буквально усеян достопримечательностями. Каждый из путеводителей говорит, что отсюда открываются удивительные виды на Сицилию, нам не удалось увидеть ничего кроме облаков. Причем, облако можно было с легкостью сдуть на прохожего, пушистые барашки залетали в пиццерию через неплотно закрытую дверь.
Спустившись с небес, мы воспользовались тем, что у нас в хостеле есть своя кухня и приготовили отменный ужин из рыбы, купленной на причале у моряков. Объясниться с продавцом тоже было нелегко: он размахивал то одной-то другой рыбой и говорил мне что-то. Могу предположить, что это были рекомендации по приготовлению. Мы взяли пару небольших акул и зажарили их на сковороде.
Предпоследний день мы решили провести на лоне природы и отправились на круизном лайнере на небольшой остров Фавиньяна, который находится недалеко от Трапани. Так как обойти его пешком сложно, мы арендовали велосипеды. Уговорить супруга на скутер не удалось – в мои выдающие способности водить этот вид транспорта он не поверил.
На острове нечего делать, кроме как купаться и любоваться природой. Вооружившись картой пляжей, мы оседлали железных коней. Мы ехали вдоль береговой лини, останавливаясь то в одной бухте, то в другой, общее у них было одно: кристально-чистая вода. А благодаря тому, что песок на Сицилии не желтый, а белый, кварцевый, вода кажется не синей, не голубой, а бирюзовой. Я всегда думала, что добиться такого оттенка на открытках помогает фотошоп.
Наутро наш отпуск закончился. Удивительными пейзажами: пальмами, оливковыми рощами мы любовались по дороге в аэропорт. С трапа самолета я последний раз окинула взглядом местность: ну, прощай Сицилия, надеюсь, удастся встретиться еще раз.
Ольга ДУБРОВСКАЯ, «ЗН», фото автора