О чем мы на самом деле думаем, когда думаем о Китае?
Письма Инессы ПЛЕСКАЧЕВСКОЙ |
Пару месяцев назад я попросила читателей «СБ», друзей и знакомых написать о том, какие ассоциации вызывает у них слово «Китай» — что первым приходит в голову, когда они слышат название этой страны. Ассоциаций оказалось немало, и были они разнообразны — от муравейника до тушенки, от риса до дракона. Некоторые провели опрос уже среди своих знакомых и прислали результаты.
Я попробовала их систематизировать. С одной стороны, это было не очень трудно, потому что многие ассоциации были односложными и материальными — оказывается, страну, даже такую огромную и многообразную, как Китай, можно описать несколькими простыми словами: «порох, джонка, парус, стена — это больше по школьной программе, а вот новые, исходя из нынешнего времени, — сборочный цех мира, много, дешевизна, инвестиции» (Юрий Ф.*). С другой стороны, в этих ассоциациях много нематериального: «Мао, вечная страна, просветление, мудрость, иероглиф, главенство природы, а не человека, натурализм, муравейник, дешевизна, подделка, себе на уме» (Игорь Ж.).
Китай нам видится в общем и частностях, в обрывках школьной программы и отражениях собственных фобий и комплексов. Анжелика Г. написала: «Огромная густонаселенная азиатская страна с разным климатом и природой, богатейшей историей и культурой». Ей почти вторит Оксана Г.: «Первое, что приходит в голову, — традиция, древнейшая культура, трудолюбие, уважение к старшим... В общем, все по Конфуцию».
Когда я задумывала этот опрос, то хотела получить ответ и на такой вопрос: как сильно над нами довлеют стереотипы? Потому что с дремучими стереотипами в отношении Китая я сталкиваюсь постоянно. Я устала отвечать на вопрос, наелись ли китайцы досыта или по–прежнему питаются собаками. (Ответ: наелись, но собаками все же, бывает, питаются. Старая традиция...) Я устала объяснять, что современный Китай — это вовсе не горсточка риса и Мао портрет (хотя и рис, и портрет Мао Цзэдуна имеют место быть). Потому что очень часто, когда я в дискуссии спрашиваю: «А когда вы в последний раз были в Китае?», мне отвечают: «Не был и не собираюсь, я и так знаю, что страна отсталая». Непробиваемый аргумент.
А вот мои друзья, в первый раз попавшие в Шанхай восемь лет назад, были так ошеломлены, что только и сказали: «Мы отстали навсегда». Нечто подобное написал Михаил С.: у него Китай вызывает «трепет: по сравнению с КНР у нас замедленное кино». Это не очень приятно слышать о себе, но во многом это суровая правда.
Недавно я была удивлена, с какой агрессивностью некоторые комментировали идею о том, что хорошо бы в Беларусь приезжало больше китайцев. Некто Минчанка написала: «Я вас умоляю, только китайских туристов нам не хватало! Фи, они же не умеют себя вести». Ее поддержала Марина К.: «Про китайцев стоит сказать, что никто им тут не рад. Сама много раз наблюдала, с каким отвращением продавцы обслуживают китайских студентов, которых за последние годы наплодилось в синеокой».
Я обескуражена: мы так всегда гордились нашей знаменитой «памяркоўнасцю», толерантностью и не менее знаменитым белорусским гостеприимством, что же с нами произошло? Почему мы вдруг стали считать, что имеем право смотреть на целые народы свысока? Почему мы вдруг решили, что лучше других? И что вообще — какие–то нации лучше, а какие–то — так себе, «лицом не вышли»? Мне это что–то напоминает — что–то очень страшное... И на вас дохнуло свастикой?
Печально так было бы думать, но, может быть, дело — в лености ума? Ведь куда как проще лелеять свои стереотипы — над ними не надо думать, над ними уже подумали другие? Куда проще разделить мир на хороших и плохих, белое и черное и жить в этом структурированном и регламентированном мире. Но ведь никто не отменял правило, что как ты — к другим, с той же меркой и другие к тебе. Значит, и другие могут сказать о белорусах «фи» и заявить, что вообще–то им никто не рад. Так не лучше ли сделать усилие над собой и постараться понять других? Узнать их? Тогда ведь есть надежда, что и другим станет интересна наша синеокая и живущие в ней люди.
Так что, начиная со следующего своего «Письма», я буду составлять белорусско–китайский словарь — на основе ассоциаций, о которых вы мне написали. Кстати, еще не поздно — присылайте больше.
...Моя родственница Галя Ю., живущая в Бобруйске, не поленилась порасспрашивать своих друзей: «А вообще, я спрашивала людей о Китае. Ничего наши люди не знают об этой стране!» Давайте исправлять ситуацию вместе.
Автор публикации: Инесса ПЛЕСКАЧЕВСКАЯ
Фото: РЕЙТЕР