Взять языка
Взять языка
Эти дети в своем сочинении на тему «Как я провел лето» напишут нестандартное: «штудировали иностранный язык». Если раньше в летние лагеря ездили, чтобы просто отдохнуть, сейчас в моде лагеря тематические — обучающие. На днях закончил работу очередной из них. На 10 дней подростки из Бреста и Могилева, Бобруйска и Речицы, Минска и Витебска словно очутились в Германии. Изюминка проекта «Лингвопакс: мосты немецкого языка», представленного Белорусской ассоциацией клубов ЮНЕСКО, — вся его программа, от тренингов до культурных и спортивных мероприятий, проходит на немецком языке. Русской речи зачастую там нет места даже в дружеских разговорах.
Семнадцатой немецкой землей нынче стала минская областная школа–интернат для детей с нарушением слуха, расположенная в деревне Ждановичи. Сюда съехались школьники, которые хотят изъясняться по–немецки так же свободно, как и по–русски. Всего 40 человек.
— Это дети абсолютно разного социального уровня, из разных регионов страны, в том числе из сельской местности, — рисует портрет среднестатистического участника председатель Белорусской ассоциации клубов ЮНЕСКО Дмитрий Субцельный. — Опыт проведения таких лагерей уже большой. В частности, в предыдущие годы проходили «кэмпы» по обучению разговорным английскому и китайскому, который, к слову, сейчас востребован в нашем обществе как никогда. А в этом году в пилотном режиме запустили немецкий лагерь. Наша задача — создать языковую среду: например, дать возможность общаться с носителями языка, поработать над грамматикой, орфографией, артикуляцией. Дети не должны стесняться говорить, это — главное.
В самом деле. Вспомните, сколько раз в школе учительница отчитывала за неправильно употребленное время, снижала оценку за неверный артикль? Лично у меня после подобных уроков английского желание учить языки пропадало напрочь. Мы спокойно относимся, когда иностранцы заговаривают с нами на русском или белорусском. Ничего, что с акцентом. А сами порой судорожно ищем по карманам разговорник в чужой стране, например, для того, чтобы заказать обед в ресторане. Кстати, такую ситуацию ребята моделировали накануне. Заодно познакомились и с национальной кухней.
Здесь неуловимо витает немецкий дух. Может, все дело в плакатах на стене? Мюнхенский лев, эмблема футбольного клуба «Бавария», знаменитые немецкие сосиски, автомобиль «Мерседес» — это ребят попросили изобразить, с чем у них ассоциируется страна. Преподаватель — студент из Берлина Ян–Пауль Буш — волонтер. Приехал не ради денег, а за педагогическим опытом и общением. Но для мальчишек и девчонок он скорее не строгий Ян Паулевич, а старший товарищ, который научит, направит, подскажет и исправит. Он раздает тексты немецких песен, в которых пропущены слова. Задача нетрудная — прослушать и вставить нужные. В общем, стандартное музыкальное аудирование, с которым наверняка сталкивались многие слушатели языковых курсов.
— Один нюанс, — шепчет мне директор лагеря Наталья Лисицкая. — Преподаватели стараются подбирать нераспространенные песни, те, которые дети слышат первый раз. Ради чистоты эксперимента. Чтобы они понимали совершенно спонтанную речь, а не давно заученную.
Семиклассница Катя Плевко и девятиклассник Егор Мелихов такие задачки щелкают на раз. Катя живет в Бобруйске, неоднократно выигрывала городские олимпиады по немецкому языку.
— Только это все теория, — бойко щебечет девчушка. — А с носителями языка я не общалась никогда. Моя учительница по немецкому узнала о лагере и посоветовала поехать. Сначала я очень боялась говорить. Теперь — нет.
— А я из Бреста, — рассказывает о себе Егор. — Собираюсь этим летом съездить к друзьям в Дрезден. Вот и решил лишний раз попрактиковаться. Поэтому стараюсь общаться на немецком даже с соседями по комнате.
Следующая форма изучения языка — игровая. Говоря научно–методическим языком, предстоит упражнение на лексику. На спину каждому игроку вешают табличку с иностранным словом. Затем дается его русский аналог. Суть проста, как немецкое «гутен таг». Кто первым отыщет на спине у другого перевод — тот и победил. Дети наперебой уверяют: запомнить слова так гораздо проще!
В актовом зале тем временем другая группа разучивает немецкую песню. Она выбрана неспроста — помогает отточить артикуляцию. Занятие ведет учитель немецкого одной из швейцарских иностранных компаний Маркус Фобориль. Маркус может изъясняться и на русском — учил 15 лет назад.
— О Беларуси на Западе разные отзывы, вот я и решил сам удостовериться, какие из них правда. Каждый год выбираюсь в одну из стран Восточной Европы. В прошлом году посетил Россию, в этом приехал к вам. Понравилось. Я считаю, что дети — это ваше будущее. Только без иностранных языков в этом будущем не обойтись.
— У нас экспортно ориентированная экономика, — вторит Дмитрий Субцельный. — Стране нужны специалисты, которые в совершенстве владеют различными языками, чтобы проводить маркетинговые исследования, продавать продукцию. Мы и впредь намерены проводить каждый год обучающие лагеря, отслеживать их популярность и востребованность. Немецкий язык, китайский — мы уже убедились, что на них есть спрос. На очереди — испанский. Попробуем в 2012–м запустить и французский. И, конечно же, вернем английский!
Кстати
Летняя школа русского языка для иностранцев открылась на факультете доуниверситетского образования БГУ. За парты сядут почти 7 десятков студентов из Германии, Испании, Италии, Франции, Польши, Мальты, Швеции, Турции, Китая, Южной Кореи, Ирана, Японии, Туркменистана, Ливана и Сирии. Часть учебных занятий будет проводиться в виде интерактивных, ролевых и деловых игр.
Прямая речь
Татьяна Минченко, главный инспектор управления по делам молодежи Министерства образования:
— Это уникальные для нашей страны лагеря. Считаю, что один из самых больших плюсов — возможность для детей пообщаться именно с носителями языка — волонтерами. А ведь они к тому же и носители культуры. На открытии ребята читали немецкие стихи, разыгрывали сценки. Я была в восторге: в 10 — 14 лет так говорят на немецком! Еще отметила стремление детей к самообразованию — и это в свое свободное время. Министерство образования отправляет заинтересованных учить язык в Германию — в летнюю академию. 40 часов там посвящено обучению и усовершенствованию языка, 60 часов — культурологии. Однако это проект для студентов и специалистов по работе с молодежью, а не для школьников.
Автор публикации: Дмитрий УМПИРОВИЧ