Call of Duty: Black Ops

Источник материала:  


Вот уж почти два десятка лет минуло со времени окончания холодной войны, еще раньше рухнул железный занавес, а русские, в основном плохие и при этом совсем необязательно коммунисты, в кино и играх - это до сих пор круто и модно. И вроде бы всем (ну или почти всем) на Западе давно прекрасно известно, что русские не пьют в блинных водку с медведями и в подавляющем большинстве своем не умеют лабать на балалайке, но можно отметить вот какую любопытную штуку.

С одной стороны, налицо растущая политкорректность: теперь «рашнз» предстает в игровой и киноиндустрии в образе не только небритого, с перекошенной рожей, злобным оскалом и «калашом» в руках здоровяка Ивана, в сладких снах видящего, как какой-нибудь Джон Смит наизусть заучивает полное собрание сочинений Ленина. С другой - игропром все еще упорно не желает отказываться от т.н. клюквы. И знаете, правильно делает. Потому что смешно ведь!

На «клюкву» западные разработчики игр ох как щедры. В Singularity можно прогуляться по острову Каторга-12, вдоволь налюбоваться феерическими «советскими» агитплакатами и пообщаться с ученым по фамилии Барисов. В Battlefield: Bad Company 2 внимательный игрок, живущий на территории экс-СССР, легко заметит с десяток бредово-уморительных надписей - одни только «Русский масло» на бочке с топливом и «Гаситель порошок одеяло» рядом со значком огнетушителя чего стоят. А кто-то из команды разработчиков (скорее всего, понятно какого происхождения) взял да постебался - и в Bad Company 2 кое-где красуется известная хохма: «Внимание! Не трогайте мокрыми руками оголенные провода! Они от этого ржавеют!» Примерно то же самое в Splinter Cell: Conviction. А в совсем новом James Bond 007: Blood Stone разработчики и вовсе смешали язык Пушкина и Достоевского с какой-то другой славянской речью, в результате чего где-то в глухой Сибири можно наблюдать пояснения типа «Цхлодзение» и «Гораце химические отходы под высоким цисниением». И это даже не все игры с «клюквой», вышедшие за последние полгода.

Вот и свеженькая гиперхитовая Call of Duty: Black Ops щеголяет главгадом русской национальности и прочими элементами настоящей развесистой «клюквы». Но если перечисленные выше игры базируются исключительно на художественном вымысле, то события Black Ops связаны с историческими фактами и разворачиваются в горячие годы холодной войны. Поначалу все логично и вроде бы даже правильно: начало 60-х, «Операция 40», попытка устранения Фиделя Кастро... Но когда во времена пресловутой хрущевской оттепели протагониста запихивают в неизвестно почему и как сохранившийся в Воркуте* Gulag, лицо расплывается в довольной ухмылке: ура, плохие русские, медведь, матрешка, водка! Суровые, безжалостные и, разумеется, небритые Никита Драгович и Лев Кравченко в качестве злодеев прилагаются.

Примечательно, что в предыдущих играх линейки Call of Duty, а точнее обеих частяхModern Warfare, роли центральных антагонистов были отведены опять же русским - ультранационалистам Имрану Захаеву и Владимиру Макарову. А в последней еще и очередной Gulag есть, хотя действие Modern Warfare 2 происходит примерно в наши дни. Историчность? Факты? Да ну их на фиг! Вот какие мы, славяне, не только популярные, но и загадочные и таинственные! Аж гордость разбирает. И пусть себе те миллионы западных игроков, к данному моменту купившие Black Ops, поглощают эту «русскую» ересь со всей серьезностью. Нам не жалко.

Какой-нибудь брюзга или т.н. «поцреот» может, в общем-то, справедливо поворчать, мол, неужто при таких деньгах, какие выделяются на разработку хитовых игр (а это многие миллионы, понятное дело, не rubles), нельзя нанять вполне себе настоящего Ивана, чтоб тот очищал сценарий и декорации от «клюквы» и не позволял коверкать истинный образ Руси-матушки? Но, как показывает практика, ляпы в отношении русских за редким исключением воспринимаются славянской играющей аудиторией с искренней улыбкой и без тени обиды. Более того, «правильные» русские в компьютерной игре - это, честно говоря, было бы уже не то. И вообще, здоровый смех продлевает жизнь.

* «Википедия» подсказывает, что «Воркута» переводится с ненецкого как «много медведей». Совпадение?
←Мужчина на спор зарубил приятеля

Лента Новостей ТОП-Новости Беларуси
Яндекс.Метрика