«Гэта тая Горадня, дзе настаўніца забараніла весці дзённік па-беларуску»
«Справаводства ў Гродзенскім дзяржаўным ўніверсітэце імя Янкі Купалы пераводзіцца на беларускую мову», — напісаў у інтэрнэт-суплоцы «Толькі белмова» Ігар Случак, які з лістапада мінулага года ладзіць персанальную кампанію «Справаводства па-беларуску!» Раней ён даслаў у ГрДУ адпаведны зварот.
Ва ўніверсітэце на гэта адказалі адмоўна: «Не, пакуль ніхто не пераводзіў дакументы на мову. Ды і не збіраліся. Вы ж ведаеце, што ў нас дзвюхмоўе».Гэтыя словы пацвердзіў выкладчык ГрДУ гісторык Андрэй Чарнякевіч. Ён кажа, што пра беларусізацыю дакументацыі ніхто не чуў. Па яго словах, у інстытуце павышэння кваліфікацыі настаўнікаў, з якім універсітэт шчыльна супрацоўнічае, назіраецца адваротная сітуацыя — тут дакументацыю пачалі перакладаць на расейскую мову. «Так што гэтыя заявы пакуль што вельмі аптымістычныя. Гэта тая Гародня, як вы ведаеце, дзе настаўніца забараніла весці дзённік па-беларуску».
Тым не менш, як сведчыць досвед Ігара Случака, асцярожныя падставы для аптымізму ўсё ж ёсць. Некаторыя з чыноўнікаў, якім ён шле запыты, пачалі адказваць па-беларуску.
Сямён Печанко