Новая редакция правил белорусской орфографии и пунктуации вступает в силу через день.
30.08.2010 15:41
—
Новости Общества
Коррективы вызваны пополнением языка новыми словами, необходимостью упорядочить лексикон современного поколения.
Рассказывает Юлия Чергинец: Екатерина Водоносова. Музыкант, певица, экскурсовод и гурман слов, звучащих по-белорусски. Знает вкус языка и создает свои речевые изобретения - песни по-белорусски.
(Екатерина Водоносова, солистка группы Alta Mente: "То, что я читала о новой реформе, соответствует моей собственной манере правописания. Например, я никогда не задумывалась, как писать "ва ўніверсітэце" - через "ў". И оказалось, что сейчас это буде правильно".)
Все языковые перипетии для нее жизненно важны. Белорусский язык использует не только в творчестве, а общается на нем ежедневно. Уверена, языковые коррективы вдохновение не спугнут.
Нынешние изменения в белорусском языке хотя и не радикальные, но долгожданные. Над ними работали почти два десятилетия. Вообще же в белорусском языке была единственная и последняя реформа. В 1933 году. До нее и после - только уточнения к принятому своду правил. Последние были в 1959-м. Новая редакция белорусской орфографии и пунктуации не исключение. Не реформы - уточнения. Коррективы касаются преимущественно заимствованных слов, исключений. Специфическая черта белорусского языка - Ў - станет актуальной и для заимствованных слов. Расширится и аканье. Камп'ютэр надо будет писать через а - камп'ютар. То же и с яканьем. "У першым складзе перад націскам е пераходзіць у я" станет правилом и для исключений - дзявяты, дзясяты. Теперь уже история и странное сокращение спецкор - специальный корреспондент. Оно станет соответствующим своему полному написанию - спецкар. Белорусский язык лишится и явно русифицированных прилагательных - кантрастны будет писаться без т в середине слова.
(Виктор Ивченков, доктор филологических наук, профессор, советник министра образования Республики Беларусь: "С 2010 года переходный период три года. Это как раз 5, 6, 7 классы, где изучается белорусский язык, в старших на другом уровне".)
Значит, пока ученик или студент не наказывается за ошибки, касающиеся языковых нововведений. Пока. До трехлетнего срока. А что с централизованным тестированием?
(Виктор Ивченков, доктор филологических наук, профессор, советник министра образования Республики Беларусь: "В ЦТ вопросов, касающихся новой редакции, не будет".)
Пособия, словари с новыми правилами уже есть в продаже. Учебные заведения, например БГУ, проводят семинары, где досконально объясняются нововведения. Ученые прогнозируют спокойный переход к новой редакции. Ведь в конце концов изменения небольшие. И для жизни и для творческого задора не препятствие.
Рассказывает Юлия Чергинец: Екатерина Водоносова. Музыкант, певица, экскурсовод и гурман слов, звучащих по-белорусски. Знает вкус языка и создает свои речевые изобретения - песни по-белорусски.
(Екатерина Водоносова, солистка группы Alta Mente: "То, что я читала о новой реформе, соответствует моей собственной манере правописания. Например, я никогда не задумывалась, как писать "ва ўніверсітэце" - через "ў". И оказалось, что сейчас это буде правильно".)
Все языковые перипетии для нее жизненно важны. Белорусский язык использует не только в творчестве, а общается на нем ежедневно. Уверена, языковые коррективы вдохновение не спугнут.
Нынешние изменения в белорусском языке хотя и не радикальные, но долгожданные. Над ними работали почти два десятилетия. Вообще же в белорусском языке была единственная и последняя реформа. В 1933 году. До нее и после - только уточнения к принятому своду правил. Последние были в 1959-м. Новая редакция белорусской орфографии и пунктуации не исключение. Не реформы - уточнения. Коррективы касаются преимущественно заимствованных слов, исключений. Специфическая черта белорусского языка - Ў - станет актуальной и для заимствованных слов. Расширится и аканье. Камп'ютэр надо будет писать через а - камп'ютар. То же и с яканьем. "У першым складзе перад націскам е пераходзіць у я" станет правилом и для исключений - дзявяты, дзясяты. Теперь уже история и странное сокращение спецкор - специальный корреспондент. Оно станет соответствующим своему полному написанию - спецкар. Белорусский язык лишится и явно русифицированных прилагательных - кантрастны будет писаться без т в середине слова.
(Виктор Ивченков, доктор филологических наук, профессор, советник министра образования Республики Беларусь: "С 2010 года переходный период три года. Это как раз 5, 6, 7 классы, где изучается белорусский язык, в старших на другом уровне".)
Значит, пока ученик или студент не наказывается за ошибки, касающиеся языковых нововведений. Пока. До трехлетнего срока. А что с централизованным тестированием?
(Виктор Ивченков, доктор филологических наук, профессор, советник министра образования Республики Беларусь: "В ЦТ вопросов, касающихся новой редакции, не будет".)
Пособия, словари с новыми правилами уже есть в продаже. Учебные заведения, например БГУ, проводят семинары, где досконально объясняются нововведения. Ученые прогнозируют спокойный переход к новой редакции. Ведь в конце концов изменения небольшие. И для жизни и для творческого задора не препятствие.