Умер Василь Сёмуха – беларус, который перевел библию на мову
На 84-м году жизни умер известный беларуский переводчик Василь Сёмуха. Он перевел на мову «Новый Завет. Псалтырь» и библию, которая используется христианскими церквями нашей страны и по сей день.
Василь работал редактором в беларуском государственном издательстве, инженером на Минском тракторном заводе, преподавал немецкий язык в школе. Был редактором издательства «Мастацкая літаратура». Входил в состав членов Союза писателей СССР. Его уволили с должности редактора последнего издания в середине 90-х. После этого Василь преподавал всемирную литературу в Белорусском гуманитарном лицее имени Коласа, пишут naviny.by.
Василя все знали не только из-за перевода библии, но и как переводчика произведений Гёте, Шиллера, Гофмана, Ницше, Брехта, Томаса Манна, Рильке, Зюскинда, Мицкевича, Райниса и других всемирно известных писателей. Переводил тексты для драматических театров и музыкальных произведений.