Ад «лялькі» да «цукеркі»
Надышоў чарговы момант даведацца, як гучаць тыя ці іншыя словы ў перакладзе на беларускую мову. Пачнём пакрысе:
кукла — лялька
шляпа — капялюш
сковорода — патэльня
приданое — пасаг
цель — мэта
таможня — мытня
загляденье — любата
сеновал — адрына
тряпка — ануча
резонно — слушна
жажда — смага
мерзость — гідота
опротивевший — ачамярэлы
вертеп — батлейка
бедняга — небарака
внучата, племянники — небажаты
Весы (астр.) — Шалі
шарф, кашне — шалік
особенно — адмыслова
скромный — сціплы
василек — валошка
нести чушь, трепаться — плявузгаць
привлекательный — вабны
сплетник — пляткар
гнездо аиста — буслянка
ружье — стрэльба
жнивье — ржышча
укоризна — дакор
лжец — хлус
котомка — хатуль
работа сообща — талака
простор, ширь — абсяг
лесопильный завод — тартак
эхо, отзвук — пошчак
конфета — цукерка.
Мабыць, на сёння і досыць.