В Минске состоялась презентация белорусского перевода сказки Туве Янссон "Маленькие тролли и большое наводнение"

Источник материала:  
17.05.2010 12:11 — Новости Культуры
Минск, 17 мая. 16 мая в Минской областной библиотеке имени Александра Пушкина состоялась презентация белорусского перевода сказки известной финской шведскоязычной писательницы Туве Янссон (1914—2001) "Маленькие тролли и большое наводнение".

Книга в переводе Насты Лободы вышла в столичном издательстве Змитера Коласа тиражом 1 тыс. экземпляров.

По словам посла Швеции Стефана Эрикссона, в Беларуси уже издавались по-белорусски детские книги Астрид Линдгрен о Карлсоне и Пеппи Длинныйчулок. Дипломат отметил, что в произведениях Янссон нет борьбы между добром и злом, потому что зла там нет, а муми-тролли ищут себя и стараются смириться о обстоятельствами. "Наверное, поэтому муми-тролли стали такими популярными во всем мире", — сказал Эрикссон. Он сообщил, что на днях вышла еще одна детская книга в переводе на белорусский язык — "Малыш и медвежонок". Авторами ее являются шведские писатели Юя и Томас Исландер. Презентация этого издания с участием Юи Исландер состоится 18 мая сначала в одной из детских библиотек столицы, а затем (в 16.00) — в Национальной библиотеке Беларуси.

Переводчица Наста Лобода рассказала, что художница Туве Янссон написала сказку в 1939 году, проиллюстрировала ее своими рисунками, но издала произведение только в 1945 году. По словам переводчицы, в сказке отразилась тема Второй мировой войны: семья муми-тролля разбита, так как отец его ушел будто бы строить дом, а муми-тролль с матерью ищут отца, проходят через разные авантюры, в том числе через леса с чудовищами, но их ожидает хороший финал.

Как отметил Змитер Колас, первую книгу для детей по-белорусски он издал почти двадцать лет назад. Это была сказка графини де Сегюр "Заколдованный домик", а затем увидело свет известное произведение Шарля Перо "Красная шапочка". Колас сообщил, что Наста Лобода вместе с Алесей Башаримовой переводят другие произведения Туве Янссон о муми-троллях и выразил надежду на скорое завершение издания всех девяти сказок серии.

Посол Финляндии в Литве и Беларуси Мария-Лиза Кильюнен назвала выход книги Янссон по-белорусски очень важным событием, которое делает честь Финляндии.

Среди участников презентации был проведен конкурс на лучшее знание творчества Туве Янссон, победители которого были отмечены призами посольства Финляндии.
Марат Горевой, БелаПАН.
←Диалог с продолжением

Лента Новостей ТОП-Новости Беларуси
Яндекс.Метрика