Повесть чешского классика Божены Немцовой "Бабуля" переведена на белорусский язык

Источник материала: БелТА  
03.10.2007 17:05 — Новости Культуры
3 октября, Минск /Мария Агафонова - БЕЛТА/. Презентация перевода на белорусский язык повести чешской писательницы Божены Немцовой "Бабуля" прошла 3 октября в посольстве Чехии в Беларуси.

Это одно из немногих произведений чешской классической литературы, переведенных на белорусский язык. Через описание каждодневного быта селян в нем раскрываются глубинные процессы в судьбе чешского народа, взгляды на окружающий мир, осознание смысла жизни и предназначения человека на земле. Перевод осуществила доцент кафедры риторики и методики преподавания языка и литературы филологического факультета БГУ кандидат педагогических наук Нина Решетникова.

По ее словам, Божена Немцова - самая яркая звезда на небосклоне чешской литературы. Она была и остается духовным символом нации. Ее повесть "Бабуля" - эпохальное и даже сакральное произведение и принадлежит к шедеврам мировой литературы.

Как рассказала Нина Решетникова корреспонденту БЕЛТА, начиная со следующего учебного года, белорусский перевод повести "Бабуля" будет включен в школьную программу учащихся 11-х классов. "Это произведение заслуживает того, чтобы быть широко известным белорусскому читателю, тем более что в стране есть интерес к чешской литературе", - отметила она.

В дальнейших планах Нины Решетниковой - перевод на белорусский язык антологии чешской литературы XIX века. Ожидается, что эта книга выйдет в свет уже в следующем году.
←В каждом районе Минска к весне 2008 года будут обустроены площадки для экстремальных видов спорта

Лента Новостей ТОП-Новости Беларуси
Яндекс.Метрика