Издан первый перевод на белорусский язык книги еврейской литературы - сборника Этгара Керета
Источник материала: БелТА
31.01.2007 10:35
—
Новости Культуры
31 января, Минск /Мария Агафонова - БЕЛТА/. Вышел в свет первый перевод на белорусский язык книги еврейской литературы - сборника рассказов известного израильского писателя Этгара Керета "Кіроўца аўтобуса, які хацеў стать богам". Ее презентация состоится 1 февраля в Израильском культурно-информационном центре при посольстве этой страны в Беларуси.
Этгар Керет родился в 1967 году в Тель-Авиве. Его отец - выходец из Беларуси (г.Барановичи). Этгар Керет пишет в основном короткие рассказы. Его книги переведены на десятки языков. "В Этгаре Керете есть что-то и от придворного клоуна, и от литературного крон-принца, и от совести нации. Полные дерзости и провокации, его рассказы до боли смешны, ошеломляюще честны и абсолютно неповторимы", - так отзываются о писателе исследователи его творчества.
Переводчиком книги "Кіроўца аўтобуса, які хацеў стать богам" стал Павел Кастюкевич. Он родился в 1979 году, с 1998 года постоянно живет в Израиле. Бакалавр психологии (окончил Академический колледж в Тель-Авиве). Несколько лет занимается составлением первого иврит-белорусского словаря. Павел Кастюкевич специально прибудет в Минск для участия в презентации книги, сообщили в Израильском культурно-информационном центре.
В беседе с корреспондентом БЕЛТА Чрезвычайный и Полномочный Посол Государства Израиль в Беларуси Зеев Бен-Арье назвал этот проект одним из наиболее интересных в двусторонних отношениях в сфере культуры. В целом дипломат положительно оценил уровень сотрудничества наших стран в данной области. Он с удовлетворением отметил, что в последнее время контакты заметно активизировались. Так, с 30 января по 4 февраля в Национальной библиотеке Беларуси проходит выставка "Дни еврейской книги" и экспозиция работ известных израильских фотохудожников Юлии Комиссарофф и Давида Дектора.
Этгар Керет родился в 1967 году в Тель-Авиве. Его отец - выходец из Беларуси (г.Барановичи). Этгар Керет пишет в основном короткие рассказы. Его книги переведены на десятки языков. "В Этгаре Керете есть что-то и от придворного клоуна, и от литературного крон-принца, и от совести нации. Полные дерзости и провокации, его рассказы до боли смешны, ошеломляюще честны и абсолютно неповторимы", - так отзываются о писателе исследователи его творчества.
Переводчиком книги "Кіроўца аўтобуса, які хацеў стать богам" стал Павел Кастюкевич. Он родился в 1979 году, с 1998 года постоянно живет в Израиле. Бакалавр психологии (окончил Академический колледж в Тель-Авиве). Несколько лет занимается составлением первого иврит-белорусского словаря. Павел Кастюкевич специально прибудет в Минск для участия в презентации книги, сообщили в Израильском культурно-информационном центре.
В беседе с корреспондентом БЕЛТА Чрезвычайный и Полномочный Посол Государства Израиль в Беларуси Зеев Бен-Арье назвал этот проект одним из наиболее интересных в двусторонних отношениях в сфере культуры. В целом дипломат положительно оценил уровень сотрудничества наших стран в данной области. Он с удовлетворением отметил, что в последнее время контакты заметно активизировались. Так, с 30 января по 4 февраля в Национальной библиотеке Беларуси проходит выставка "Дни еврейской книги" и экспозиция работ известных израильских фотохудожников Юлии Комиссарофф и Давида Дектора.
БелТА (оригинал новости)